Chào bạn,
Trong đời sống hằng ngày, chúng ta dùng tiếng Việt rất nhiều, nhưng không phải lúc nào cũng hiểu hết những gì mình đang nói và đang viết. Đặc biệt, nhiều từ Hán–Việt, một bộ phận quan trọng của tiếng Việt, ngày càng trở nên xa lạ với không ít người.
Hiện nay, khi muốn tìm hiểu nghĩa của một từ Hán–Việt, nhiều người lại gặp một thực tế khác: có không ít trang, không gian trao đổi mang tên “Hán–Việt”, nhưng nội dung chủ yếu lại là dạy tiếng Hán/tiếng Trung, chứ không giúp người đọc hiểu đúng tiếng Việt mà mình đang sử dụng hằng ngày.
Trang web này được lập ra để lấp vào khoảng trống đó.
Mục đích của chúng tôi rất giản dị:
- Giải thích đúng nghĩa các từ Hán–Việt trong tiếng Việt
- Giúp người dùng hiểu sâu hơn tiếng Việt
- Tạo không gian trao đổi cho những ai muốn học và dùng tiếng Việt
Ở đây, bạn không cần biết chữ Hán, cũng không cần học tiếng Trung.
Chúng ta chỉ cần cùng nhau nhìn lại cách người Việt mượn, dùng và Việt hóa từ Hán–Việt qua lịch sử và trong đời sống hôm nay.
Nhóm khuyến khích:
- Trao đổi trên tinh thần tôn trọng, không hơn thua
- Cùng học tiếng Việt bằng chính tiếng Việt
Hy vọng nơi đây sẽ trở thành một chỗ để hiểu đúng, dùng đúng và yêu hơn tiếng Việt, nhất là phần Hán–Việt – vốn quen mà lại rất dễ bị hiểu sai.
Cảm ơn bạn đã tham gia, và rất mong nhận được góp ý cũng như bài viết đóng góp cho trang web này./.
Ban Biên tập trang Tôi yêu tiếng Việt.com